温州VTS运行指南
温州VTS运行指南
GUIDELINES FOR WENZHOU VTS USERS
温州VTS简介
温州VTS系统由一个VTS中心和四个雷达站组成:
温州VTS中心(28°01'15.85"N;120°41'13.35"E)
平阳嘴雷达站 (27°28'31.38"N;120°40'53.34"E)
北麂岛雷达站 (27°37'43.63"N;121°12'24.77"E)
鹿西岛雷达站 (27°58'06.60"N;121°10'54.84"E)
岐头山雷达站 (27°58'59.29"N;120°56'58.65"E)
温州VTS的构成及性能
1.雷达监控系统:24海里作用距离,具有跟踪重放功能。
2.船舶数据处理系统:船舶数据处理能力5000艘次。
3.VHF通信系统:24海里作用距离,具有多频道录音功能。
4.AIS系统:24海里作用距离,具有船舶识别和发送/接受AIS 信息功能。
5.水文气象系统:各雷达站全天候实时检测气象数据。
Wenzhou VTS Summary
Wenzhou VTS consists of Wenzhou VTS center and four Radar Stations:
Wenzhou VTS Center(28°01'15.85"N;120°41'13.35"E)
Pingyangzui Radar Station:(27°28'31.38"N;120°40'53.34"E)
Beijidao Radar Station:(27°37'43.63"N;121°12'24.77"E)
Luxidao Radar Station:(27°58'06.60"N;121°10'54.84"E)
Qitoushan Radar Station:(27°58'59.29"N;120°56'58.65"E)
The components and functions of Wenzhou VTS
1、Radar Surveillance System: Effective range of 24 miles with automatic tracking、replay function.
2、Ship Data Processing System: Ship data processing capacity is 5000 ships.
3、VHF Communication System: Effective range of 24 miles Via Ship or ship owner, operator with multi-channel recording function.
4、AIS System: Effective range of 24 miles with the function of ship position identification, transmitting and receiving AIS information.
5、Meteorology System: All Radar Stations real time surveying of Meteorology data under all weather conditions.
温州VTS中心通讯地址:
邮政编码:325000
通信地址:浙江省温州市鹿城区海事路8号
图文传真:0577-88116610
联系电话:0577--88150075
电子信箱:wenzhouvts@163.com
Wenzhou VTS Center Contact:
Post code: 325003
Add: Haishi Road NO 8, Lucheng district, Wenzhou, Zhejiang Province, P.R.C
Fax: 0577-88116610
Tel: 0577--88150075
E-mail: wenzhouvts@163.com
管理服务对象:
按有关国际公约和国内规范规定应配备通信设备及主管机关要求加入VTS系统的船舶。
User:
Ships which are equipped with the required communication equipment in accordance with the relevant international conventions and/or national rules and regulations and ships which the competent authority may require to be governed by the VTS
管理服务区域:
1、北区:由岸线、小乌星屿灯桩、横址山灯桩、草屿灯桩、北园屿灯塔、老鼠屿灯桩、330国道深门特大桥、灵昆大桥、龙湾头灯桩延伸至瓯江北岸线、以及岸线围成的区域。
2、南区:由北摆屿灯桩、小筲箕屿、小虎头屿灯桩、上马鞍岛灯桩、冬瓜屿灯塔、及27°27′05.3″N 120°50′36″E点围成的区域。
VTS Area:
1. North Area:
The water area surrounded by Coastline- Xiaowuxingyu Island Light beacon -Hengzhishan Light beacon - Caoyu Island Light beacon – Beiyuanyu Island Lighthouse – Laoshuyu Island Light beacon, 330 National Highway Shenmen grand Bridge, Lingkun Bridge, Longwantou Light beacon extending to the north shore line of Oujiang River, and the coastline area surrounded.
2. South Area:
The water area surrounded by Beibaiyu Island Light beacon – Xiaoshaojiyu Island – Xiaohutouyu Island Light beacon – Shangmaan Island Light beacon – Dongguayu Island Lighthouse-and the spot of 27°27′05.3″N 120°50′36″E.
工作语言:
汉语普通话或标准航海英语。
工作时间:
北京时间0000---2400。
Working language: Mandarin/ Maritime English
Working time: 0000-2400 (Beijing time).
温州VTS中心依据《中华人民共和国海上交通安全法》《中华人民共和国船舶交通管理系统安全监督管理规则》《温州船舶交通管理系统安全监督管理规则》《温州VTS管理规则》在本管理服务区域实施船舶交通管理,提供交通服务。
Wenzhou VTS Center controls vessel traffic and provides consulting service within the Wenzhou VTS Area in accordance with the Maritime Traffic Safety Law of the People’s Republic of China, the Safety Management Regulations of Vessel Traffic Service of the People’s Republic of China, the Management Regulations of Maritime Traffic Safety of Wenzhou, the Management Regulation of Wenzhou VTS system.
管理区域 VTS Area |
北区:(见示意图1) 由岸线(28°1′13.4″N 120°59′10.8″E)-小乌星屿灯桩(28°1′13.4″N 121°4′19.1″E) –横址山灯桩(28°01′03.0″N 121°08′36.9″E)-草屿灯桩(27°59′41″N /121°14′12″E) -北园屿灯塔(27°55′56.9″N 121°13′26.9″E)-老鼠屿灯桩(27°54′32.6″N 121°9′24.4″E)、330国道深门特大桥、灵昆大桥、龙湾头灯桩(27°58′19.0″N 120°48′12.2″E)延伸至瓯江北岸线(27°59′36″N 120°48′12.2″E)、以及岸线围成的区域。 主要包括七里港区、灵昆港区、大小门岛港区、状元岙港区和圆屿锚地、青菱屿锚地、小乌星屿锚地以及各港区进港航道。 North Area: (See diagram 1) The water area surrounded by The coastline(28°1′13.4″N 120°59′10.8″E) – Xiaowuxingyu Island Light beacon (28°1′13.4″N 121°4′19.1″E)- Hengzhishan Light beacon(28°01′03.0″N 121°08′36.9″E)–Caoyu Island Light beacon (27°59′41″N 121°14′12″E)– Beiyuanyu Island Lighthouse (27°55′56.9″N 121°13′26.9″E) – Laoshuyu Island Light beacon (27°54′32.6″N 121°9′24.4″E), Longwantou Light beacon(27°58′19.0″N 120°48′12.2″E) extending to the north shore line of Oujiang River27°59′36″N 120°48′12.2″E), and the coastline area surrounded . It mainly includes Qili port area, Lingkun port area, Damendao and Xiaomendao port area, Zhuangyuanao port area, and Yuanyu anchorage area, Qinglingyu anchorage area, Wuxingyu anchorage area and Oujiang Entrance channel. 南区:(见示意图2) 由北摆屿灯桩(27°42′49.5″N 121°11′02.8″E)-小筲箕屿(27°40′0″N 121°11′42″E)-小虎头屿灯桩(27°37'′09.8″N 121° 07′14.0″E)-上马鞍岛灯桩(27°27′05.3″N 120°57′53.8″E)-冬瓜屿灯塔(27°38′10.0″N 121° 03′07.4″E)-(27°27′05.3″N 120°50′36″E)围成的区域。 主要包括推荐西航路北摆屿狭水道、冬瓜屿至南麂航路以及附近水域,南北麂岛客运航线与推荐西航路的交叉水域。 South Area: (See diagram 2) The water area surrounded by Beibaiyu Light beacon(27°42′49.5″N 121°11′02.8″E) – Xiaoshaojiyu Island(27°40′0″N 121°11′42″E) – Xiaohutouyu Island Light beacon (27°37'′09.8″N 121° 07′14.0″E) – Shangmaan Island Light beacon (27°27′05.3″N 120°57′53.8″E)– Dongguayu Island Lighthouse (27°38′10.0″N 121° 03′07.4″E)- and the spot of (27°27′05.3″N 120°50′36″E). It Mainly includes recommended west Channel of Donggua Island to Nanji Channel and nearby waters, Nanji and Beiji passenger routing cross Recommended West Channel. |
VHF工作频道 VHF working channel |
温州交管中心工作频道: VHF14:在北区内船舶向VTS报告船位、询问有关航行安全信息;船舶间共用航行安全频道,用于相应呼叫、动态通报和交换避让措施等。 VHF09:在南区内船舶向VTS报告船位、询问有关航行安全信息;船舶间共用航行安全频道,用于相应呼叫、动态通报和交换避让措施等。 VHF25:VTS中心的北区业务通话频道,用于VTS中心向外播送船舶动态、助航标志状况、气象、航行警(通)告及其他重要安全信息。 VHF27:VTS中心的南区业务通话频道,用于VTS中心向外播送船舶动态、助航标志状况、气象、航行警(通)告及其他重要安全信息 VHF14: used in the north area for vessels to report to VTS, including their vessels’ positions and inquire the relevant navigational safety information. Used as a common channel for navigational safety such as calling each other, vessel’s movement broadcasting and exchanging avoiding measures. VHF09: used in the south area for vessels to report to VTS, including their vessels’ positions and inquire the relevant navigational safety information. Used as a common channel for navigational safety such as calling each other, vessel’s movement broadcasting and exchanging avoiding measures. VHF25: used in the north area as a working channel for Wenzhou VTS to broadcast vessel’s movement, the situation of the navigational aid marks, weather, navigational warning and other important safety information. VHF27: used in the south area as a working channel for Wenzhou VTS to broadcast vessel’s movement, the situation of the navigational aid marks, weather, navigational warning and other important safety information. 注意: 所有在VTS管理水域内的船舶应在主管机关公布的呼叫频道上保持守听。 Attentions: All vessels within VTS area shall keep watch on calling channels specified by the competent authority. 呼叫名称: 温州交管中心 Calling Name: Wenzhou VTS Center |
引 航 Pilotage |
锚地 Anchorage |
引航员登轮点(区域): 大小门岛登(离)轮点: 27°57′42″N/121°09′48″E 瓯江港登(离)轮点: 27°56′25″N/121°04′10″E 瓯江港、状元岙登(离)轮点:27°55′42″N/121°11′25″E 园屿锚地登(离)区域: 27°57′08″N 121°10′26″E 青菱屿锚地登(离)区域: 27°56′41″N 121°07′17″E Pilot Boarding Point(area): DaXiaomendao Boarding Point:27°57′42″N/121°09′48″E Oujiang Port Boarding Point:27°56′25″N/121°04′10″E Oujiang Port Zhuangyuanao Boarding Point:27°55′42″N/121°11′25″E Yuanyu anchorage Boarding Area: 27°57′08″N 121°10′26″E Qinglingyu anchorage Boarding Area: 27°56′41″N 121°07′17″E 强制引航: 所有外国籍船舶和主管机关规定应申请强制引航的中国籍船舶。 Compulsory pilotage: All ships with foreign nationalities and ships with Chinese nationalities required by competent authority to be piloted |
圆屿锚地Yuanyu anchorage area: 27°57′08.0″N 121°10′26.0″E 青菱屿检疫锚地Qinlinyu anchorage area: 27°56′41.0″N 121°07′17.0″E 小乌星屿锚地Xiaowuxingyu anchorage area: 28°00′24.0″N 121°07′10.0″E 28°00′52.0″N 121°06′21.0″E 28°00′09.0″N 121°05′49.0″E 27°59′41.0″N 121°06′38.0″E |
船 舶 报 告(一) Ships report (一) |
报告线: 1、小乌星屿(N1)报告线:草屿灯桩(27°59′41″N /121°14′12″E)-横址山灯桩(28°01′03.0″N 121°08′36.9″E)-小乌星屿灯桩(28°1′13.4″N 121°4′19.1″E)-岸线(28°1′13.4″N 120°59′10.8″E) 2、圆屿北(N2)报告线:北园屿灯塔(27°55′56.9″N 121°13′26.9″E)与草屿灯桩(27°59′41″N /121°14′12″E)连线 3、圆屿南(N3)报告线:北园屿灯塔(27°55′56.9″N 121°13′26.9″E)与老鼠屿灯桩(27°54′32.6″N 121°9′24.4″E)连线 4、龙湾头(N4)报告线:龙湾头灯桩(27°58′19.0″N 120°48′12.2″E)向北延伸至瓯江北岸(27°59′36″N 120°48′12.2″E) 5、北摆屿(S1)报告线:北摆屿灯桩(27°42′49.5″N 121°11′02.8″E)与小筲箕屿(27°40′00″N 121°11′42.0″E)连线 6、上马鞍(S2)报告线:上马鞍岛灯桩(27°27′05.3″N 120°57′53.8″E)向西延伸至(27°27' 05.3"N/120°50′36.0″E) Report line: 1、Line N1: the connection line between Caoyu Island Light beacon(27°59′41″N /121°14′12″E) and Hengzhishan Light beacon (28°01′03.0″N 121°08′36.9″E) and Wuxingyu Island Light beacon (28°1′13.4″N 121°4′19.1″E)Extended to shore line(28°1′13.4″N 120°59′10.8″E). 2、Line N2: the connection line between Beiyuanyu Island Lighthouse(27°55′56.9″N 121°13′26.9″E) and Caoyu Island Light beacon (27°59′41″N /121°14′12″E). 3、Line N3: the connection line between Beiyuanyu Island Lighthouse(27°55′56.9″N 121°13′26.9″E)and Laoshuyu Island Light beacon (27°54′32.6″N 121°9′24.4″E) 4、Line N4:Longwantou Light beacon(27°58′19.0″N 120°48′12.2″E) Extended to the north shore line of Oujiang River(27°59′36″N 120°48′12.2″E) 5、Line S1: the connection line between Beibaiyu Island Light beacon (227°42′49.5″N 121°11′02.8″E ) and Xiaoshaojiyu Island Light beacon (27°40′00″N 121°11′42.0″E ) 6、Line S2: Shangmaan Island Light beacon(27°27′05.3″N 120°57′53.8″E)extended to the spot of(27°27' 05.3"N/120°50′36.0″E). |
船 舶 报 告(二) Ships report(二) |
||||
报告类别 Types of Report |
报告时间或位置 Reporting time and position |
报告方法 Reporting Method |
报告内容 Reporting Information |
备注 Remarks |
航行计划报告 Sailing plan report |
进港:抵港前24小时(航程不足24小时的,在驶离上一港口时) 出港或移泊:出港或移泊前4小时(不足4小时的,在航行计划确定时) For vessels entering the port: 24 hours before arrival (before leaving the last port when the voyage takes less than 24 hours) For vessels leaving or shifting: 4 hours before leaving or shifting (sailing plan is confirmed when the time vessel in port is less than 4 hours) |
报告人: 船舶、船舶所有人、船舶经营人、船舶代理人报告给温州交管中心 方式:书面(格式见附录) Reporter: Via Ship or ship owner, operator, agent report to Wenzhou VTS Center Mode: In writing (Format see appendix) |
进港预报:(具体内容见附录) 出港或移泊预报(具体内容见附录) Pre-arrival report:( See appendix for details) Pre-leaving or shifting report: (See appendix for details) |
船舶在按规定完成进出港报告以后,不需要重复报告。 |
船 舶 报 告(三) Ships report(三) |
|||
报告类别 Types of Report |
报告时间或位置 Reporting time and position |
报告方法 Reporting Method |
报告内容 Reporting Information |
常规报告 Normal report |
锚泊报告:拟抛锚/起锚前30分钟 Anchorage report:30 minutes before anchoring or heaving up anchor. |
报告人:船长 方式:VHF呼叫温州交管中心 Reporter:Captain Mode:VHF calling the Wenzhou VTS Center |
船名、拟抛锚地点,计划抛锚时间以及交管中心需要了解的其他信息 Ship’s name, anchorage, position, anchorage time and other information required by VTS Center. |
驶入报告: 驶入VTS管理区域时 Entry report: When entering VTS area |
船名、预抵泊位或锚地以及交管中心需要了解的其他信息 Ship’s name, destination and other information required by the VTS |
||
到达报告:完成靠泊或锚泊 Arrival report: After berthing or anchoring. |
船名、泊位或抛锚时间、锚位 Ship’s name, berth or anchorage time or anchorage position |
||
移泊报告:移泊前15分钟 Shift report:15 minutes before shifting |
船名、预抵泊位或锚地 Ship’s name, destination |
||
开航报告:开航前15分钟 Departure report:15 minutes before sailing |
船名、位置、目的港 Ship’s name, position, next port of call |
||
驶离报告:离开VTS管理区域时 Final report: When departing from VTS area |
船名 Ship’s name |
||
穿越温台VTS区域报告(仅适用于小乌星屿报告线)Across boundary report(Only applies acrossing N1 report line) |
驶入报告: 驶入VTS管理区域时 Entry report: When entering VTS area |
船名、位置、目的港 Ship’s name, position, next port of call |
|
穿越航路报告 (仅适用于南区) Across Channel report |
拟穿越南区内推荐西航路的船舶,在距离(南区边界线)2海里时 Ship which is plan to cross the recommended west Channel, report when 2 n miles from the boundary line of south area. |
船名、位置、目的港以及交管中心需要了解的其他信息 Ship’s name, position, next port and other information required by the VTS |
|
紧急情况报告 Emergency report |
发生或发现交通事故、污染事故或其他紧急情况 When being involved in or finding any traffic accident, pollution incident or any other emergent situation |
报告人:任何人员 方式:一切有效手段报告温州交管中心 Reporter: any Person Mode: All effective means to Wenzhou VTS |
船名、位置、紧急情况以及交管部门要求的其他信息 Ship’s name, position, type of emergencies and other information required by the VTS |
异常情况报告 Abnormal report |
发现助航标志异常、有碍航行安全的障碍物、漂流物或其他妨碍航行安全的异常情况 When finding abnormality of navigation aids, obstacles to impede the safety of navigation, floating objects and other abnormal circumstances to impede the safety of navigation |
船名、位置、异常情况以及交管部门要求的其他信息 Ship’s name, position, the abnormal circumstances and other information required by the VTS |
交 通 服 务 Traffic Service |
禁 止 Prohibitions |
VTS中心可提供: 1、 交通信息(应请求) 2、 气象信息(应请求) 3、 助航服务(应请求) 4、 支持联合行动信息(应请求) 5、 播发航行警(通)告信息 6、 安全信息 7、 交通组织 VTS Center can provide: 1、Traffic information (on request) 2、Meteorological information 3、Navigational assistance (on request) 4、Information for supporting the allied activities (on request) 5、Navigation warning (notice) transmitted 6、Safety Information 7、Traffic organization |
1、未经批准禁止在管理区域内试航、测速、吊放救生艇演习。 2、未经批准禁止在管理区域内锚地以外水域抛锚。 3、禁止在航道、锚地、港区水域从事涨网及其它捕捞作业。 4、未经批准禁止在管理区域内进行影响船舶适航能力以及通航安全的活动。 1、Navigation trials speed testing and launching life boats for drills are prohibited in VTS Area without approval. 2、Anchoring is prohibited out of anchorage area without approval in VTS area. 3、Fishing on fairway、anchorage area and port area is prohibited. 4、Activities which may affect ship seaworthiness and navigation safety is prohibited without approval in VTS area. |
航 路 规 则 Route Regulations |
适用船舶: 按有关国际公约和国内规范规定应配备通信设备及主管机关要求加入VTS系统的船舶。 Application: Ships which are equipped with the required communication equipment in accordance with the relevant international conventions and/or national rules and regulations and ships which the competent authority may require to be governed by the VTS. |
北区 |
瓯江港区航道: 自报告线进口后,经圆屿锚地南至青菱屿锚地,沿瓯江8号灯浮进入航道,在航道内按照灯浮引导航行 注意: 在经过圆屿锚地及穿越青菱屿锚地时关注其他锚泊船,保持安全距离通过 瓯江11-13号灯浮航槽底宽最窄,避免交会。 瓯江19-22号灯浮航道两侧常见新船锚泊舾装。 28号灯浮南侧海图水深小于5m。 进出航道、靠离码头时应关注其他船舶动态。 大门岛东南侧岛边渔网、渔栅较多。 Oujiang River Port Area Channel: Enter from the report line, aross the south of Yuanyu anchorage and Qinglingyu anchorage, Sail along Oujiang No. 8 light buoy to enter the channel, then sailing in accordance with the light buoy in the channel. Attention: Pay attention to the anchored ship,keep safe distance when crossing the Yuanyu anchorage and Qinglingyu anchorage. D11-D13 buoy bottom width of channel is narrow, avoid meeting. The new ships often launch on both sides of D19-D22 buoy. Nautical chart water depth is less than 5m on the south side of No 28 light buoy. Ships in and out of the channel, berth and unberth, should pay attention to other ships. There are many fishing nets, fishing grid around the southeast of Damendao Island. 大小门港区航道:自报告线进口后,经圆屿锚地取航向345°,至W1灯浮左正横0.1海里,改航向316°,经W2灯浮,至W4灯浮右正横0.1海里,改航向304°,至W5灯浮右正横,改航向264°,至码头。 注意: 在经过圆屿锚地及小乌星屿锚地时关注锚泊船,保持安全距离通过。 W5灯浮北侧附近常有小型船舶锚泊。 航道宽度400米,设标宽度600-700米。 小门岛老鼠屿与小乌星屿之间存在回转流。 小乌星屿南侧有一处水深8.6米的暗礁。 每年11月至次年4月渔汛期,航道两侧渔网、渔栅较多。 黄大峡水道南侧有客船横越,注意避让。 鹿西岛和大门岛之间存在海底电缆。 Damendao and Xiaomendao port area Channel: From Yuanyu Archorage course 345°,to 0.1 miles distance life abeam of W1 buoy, course 316°,to 0.1 miles distance right abeam of W4 buoy ,course 304°,to right abeam of W5 buoy, course 264°, to port. Attention: Pay attention to the anchored ship,keep safe distance when crossing the Yuanyu anchorage and Xiaowuxingyu anchorage. Channel width is 400 meters,width for set buoy is 600-700 meters. There are rotary currents between Laoshuyu Island and Wuxingyu Island. There is a depth of 8.6 meters of the reef in the south of Xiaowuxingyu Island. Every year’s November to next year’s April is fishing season. Fishing nets and fishing grids are gathering on both sides of channels. Small ships often anchor at the north side of W5 Lighthouse, There are passenger ships crossing the south of Huangdaxia Channel, Pay attention to avoid. There are submarine cables and pipelines between Luxi Island and Damendao Island. 状元岙港区航道:自报告线进口后,经M1灯浮航行至大笔架屿灯桩方位168°,距离0.6海里,转向230°,航行至小笔架礁灯桩方位257°,距离0.74海里,转向240°,航行至状元岙码头前沿。沿途有导航灯标。 注意: 从大笔架屿至码头航程约3.8海里,水道狭窄,笔架屿与状元岙之间自然水道宽度0.3海里。 大笔架屿、园屿周围0.1海里为险恶地,青山岛南偏西方向0.9-1.0海里处乌石礁和龙角礁,均干出;状元岙岛东北侧有小圆礁、鹭鸶礁;笔架礁灯桩周围0.2海里暗礁众多。 小青山屿至洞头状元岙段有35kV海底电缆穿越航道,状元岙码头西端与青山岛南侧之间有一条废弃的海底通信电缆。 航路沿途渔网、渔栅较多。 Zhuangyuanao port area Channel: Enter from the report line, Sail along M1 buoy to Dabijiayu Lighthouse bearing 168°, distance 0.6 miles, course 230°, to Xiaobijiaoyjiao Lighthouse bearing 257°, distance 0.74 miles, course 240°, sailing to the Zhuangyuanao international port. Along with navigation buoy. Attention: The range from Dabijiayu Island to the pier is about 3.8 miles. The waterway is narrow. The natural waterway width between the Bijiayu Island and Zhuangyuan'ao is 0.3 miles。 0.1 miles around Dabijiayu Island and Yuanyu Island is dangerous; Two reef at 0.9-1.0 miles distance of South West of Qingshan Island; northeast side of Zhuangyuanao Island has two reef; Numerous reefs are at 0.2 miles around Bijiajiao Lighthouse. There is a 35kv submarine cable across the channel between Xiaoqingshanyu Island and Zhuangyuanao, There is an abandoned submarine communications cable between Zhuangyuanao international port and the south of Qingshan Island. Many fishing nets, fishing grid around channel. |
南区 |
南、北向船舶在该水域按照《浙江沿海及主要港口航行指南》推荐西航路航行: 北上船从上马鞍岛灯桩方位090°3.2海里进入VTS管理区,航向224°至冬瓜屿灯桩270°方向2.5海里处,改航向233°,至北摆屿方位350°、距离1.2海里离开VTS管理区;南下船舶则取相反航向航行。 注意: 该水域常年有大量渔船穿越航路,特别是在特定的时间段(台风、冷空气等恶劣气象过后;开渔节等)。 在冬瓜屿航段以及南麂岛航段有客船横穿航路。 所有船舶在该水域航行时,应将船位控制在推荐航路右侧航行,避免产生过多的对遇局面。 北摆屿至冬瓜屿航段两侧岛礁众多,保持安全距离。 South Area: Passing ship sailing in accordance with the Recommended West Channel by Zhejiang coastal and main port navigation guide: Go northward ship from 3.2 miles distance of Shangmaan Lighthouse bearing 090°into the south area ,course 224°, to about 2.5 miles distance of Dongguayu Lighthouse bearing 270°,course 233°,to Beibaiyu Island bearing 349°, distance 1.5 miles, course 222°,keep sailing out of south area.The ship which is from north take the opposite course. Attention: This area often has a large number of fishing boats crossing the channel, especially in the specific time (such as time after typhoon, cold air; fishing festival etc.). There are passenger ships crossing the channel of Dongguayu and the channel of Nanji Island. All ships sailing in this area sail at the right side of the Recommended channle, to avoid too much meeting. There are a lot of small islands and reefs on both sides of Beibaiyu Island and Dongguayu Island leg. Keep a safe distance. |
VTS区域示意图1-瓯江口管理区域(本图不能作为航海用图使用)
VTS Area Sketch Map 1 –Oujiangkou Area (The diagram cannot be used as a navigation chart)
VTS区域示意图2-平阳嘴管理区域(本图不能作为航海用图使用)
VTS Area Sketch Map 2–Pingyangzui Area(The diagram cannot be used as a navigation chart)
小乌星屿(N1)报告线、园屿北(N2)及圆屿南(N3)报告线(本图不能作为航海用图使用)
Report Line N1 、Report Line N2 and Report Line N3(The diagram cannot be used as a navigation chart)
龙湾头(N4)报告线(本图不能作为航海用图使用)
Report Line N4(The diagram cannot be used as a navigation chart)
北摆屿(S1)报告线及上马鞍(S2)报告线(本图不能作为航海用图使用)
Report Line S1 and Report Line S2(The diagram cannot be used as a navigation chart)
附录:
船舶航行计划报告单
Ship Navigation Plan Report
温州VTS:
轮预计于 年 月 日 时,抵/离 泊位/锚地,自 移泊
Wenzhou VTS Center:
______ (ship’s name) is expected to arrive at/depart from______ (berth/anchorage) at ______ (time), shift from______ to ______
国籍 Nationality |
船籍港 Port of Registry |
||
船舶种类 Type of Ship |
船舶呼号 Call Sign |
||
起始港 Last port of call |
目的港 Next port of call |
||
船员人数 Crew number |
总吨 Gross Tonnage |
||
主机功率 Main Engine Power |
总长 Length Overall |
||
型宽 Type Wide |
型深 Type Depth |
||
吃水(前/后) Draft(forward /backward) |
水面以上最大高度 Maximum height above water |
||
船载货物名 cargo name |
载货量 Cargo Capacity |
||
是否有危险品 Is there any dangerous cargo on board |
危险品IMO编号 IMO number of Dangerous cargo |
||
本港装货物名称 Name of cargo loading |
货物数量 The Quantity of cargo |
||
本港卸货物名称 Name of cargo unloading |
货物数量 The Quantity of cargo |
||
旅客数量 Passenger Number |
车辆数量 Vehicle Number |
||
报告人: 联系电话:
Reporter: Tel:
报告时间: 年 月 日 时
Report Time: